Oh wait, wrong Kanji.
There we go!
Kanji tables are integral to fan translations. This is currently the obstacle for Shadowrun. In a nutshell, they’re image-format depictions of Japanese characters that have to be transcribed into text to make facilitate the process of replacing Japanese text with English text.
That’s the Kanji table for Shadowrun Scenario 2. There’s one for each scenario.
We’re hacking away at it, so stay tuned.
It includes some hiragana and katakana as well, but mostly kanji. Hiragana & katakana are simpler characters, often used to spell out kanji for ease of pronunciation or saying non-Japanese words, such as “Ku-Ri-Su’ for Chris(see: Steins;Gate).
(She prefers Christina, I’m told. It’s not that she likes it or anything, though.)
If you’d like to know more about kanji tables, read here.
If you’d like to know more about Kanji hitting people with tables, play Persona 4 Arena.
If these tables are so complex, you should have a native Japanese speaker help you.
Can you let me know how I can get the translation of this? I would really appreciate it a lot.