This effort is nothing short of astonishing. The team remade the game from the ground up, then hardcoded subs to translate what was thought to be an untranslatable game due to the biblical scope of what’s an exclusively voice acted experience.
Serial Experiments Lain was developed concurrently with the series, and designed to be its own thing, though you could probably make a case to tie it into the show, if you wanted.
It’s not so much a game as it is an A/V experience. You explore diary entries, listen to interviews between Lain and her psychologist, and spiral further down the rabbit hole until you learn the truth: both literally and figuratively.
If you’re even a cursory fan of the series, or a hardcore obsessee like yours truly, it is a must-play.
We have a short update for you today since we’ve mostly been pushing forward in translation progress rather than anything flashy. Though speaking of flashy, Kotcrab has set up a progress tracking page where you can see an estimate of our project updated in real time! You can view that page here –
In terms of translations, we have some updates here:
– Chapter 6 has been fully translated!
– In dungeon translations are now underway
– Over 530 audio files have subtitles now (including misc areas of the game like in Kotomine’s shop, My Room, and the Secret Garden)
– Misc bug fixes encountered in playtesting
As always, thank you for your patience as we push the translated line count higher and higher!
(Disclaimer: please don’t be liberated from your money.)